A sada, dame i gospodo, imam čast da vam predstavim kraljicu Phi Gamma Kappa prolećnog bala, Mis April Delongpre.
Agora senhoras e senhores. Tenho o prazer de apresentar... a rainha do baile de primavera da Phi Gamma Kappa... Srta.
Rekao sam ti pre, Moraš da se dokažeš u ringu pre nego dobiješ čast da se boriš protiv mene.
Eu lhe disse antes você tem que provar que é bom no ringue antes de você ter a honra de lutar contra mim.
Biće mi čast da se borim sa tobom.
Será uma honra lutar contra você.
Biæe mi čast da nazovem dete po vama.
Ficaria honrada em dar o seu nome ao meu filho.
Gdin Jane se zakleo u svoju čast, da može da kupi.
O Sr. Jane me assegurou com sua honra que pode pagar.
Bilo mi je čast da služim sa vama, gospodine.
Uma honra servir com você, senhor.
I da njemu dam čast da te ubije?
E dá-lo a honra de matá-lo?
Te godine kada je Mehmed roðen, onaj, koji je imao čast da postane taj "odabrani" vojskovoða u 21 godini života, svjedočena su brojna čuda.
No ano em que nasceu Maomé, que teria a honra de se tornar esse comandante abençoado quando tivesse 21 anos, muitos milagres foram testemunhados.
Ovaj čovek ima čast da bude Džaken H'gar.
Tenho a honra de ser Jaqen H'ghar.
To je čast da leti pored vas.
É uma honra voar ao seu lado.
Čak sam imao čast da su primili u kući velikog vođe svega francuski.
Eu tive a honra de ser recebido na casa do grande líder de todos os franceses.
Sutra ću imati čast da večeram sa njom.
Amanhã terei a honra de jantar com ela.
To je zaslužena čast, da dobije komandu.
É uma honra merecida, ter o comando.
"Ja sam čast da radim sa njim."
Tive a honra de trabalhar com ele.
To je naša čast, da vas uslužimo i užitak vas je vidjeti.
É uma honra servi-la e um prazer vê-la.
Tog dana Ću biti čast da vam objaviti.
Nesse dia, terei o prazer de publicá-Io.
To jeduboka čast da se pridruže svoje majke obitelji.
Foi uma honra juntar-me à família de sua mãe. Scott?
Bilo je super vožnja, i to u čast da, trebamo poslati Molly s praskom.
Foi um ótimo período e, em honra a isso, devemos entregar o Molly com um estrondo.
Dokle god ti čast da stolica ste sjedi, će biti tik uz mene.
Desde que honre a cadeira onde está, beleza para mim.
To je velika čast da ih ima i ovdje kod nas.
É uma grande honra ter os dois aqui conosco.
To je pobeda i velika čast da siđu te danas popodne.
É uma vitória e uma honra ter você aqui esta tarde.
To je čast da budete moje prisustvo.
É uma honra para vocês estarem na minha presença.
Bila bi mi čast da pristaneš da se udaš za mene.
Ficaria horando se você concordar em ser minha esposa.
U proslavu Lorensovog 26. rođendana je uključena i ta čast da poslednja krivina u Heresu, mestu brojnih sukoba u zadnjem krugu, bude nazvana po njemu.
Lorenzo celebra seu 26° aniversário, incluindo a honra de ter a curva final em Jerez, a cena de muitos acidentes terem acontecido depois dele.
Naši gladijatori će se boriti za čast da budu posljednji Zeleni Marsovac!
Os gladiadores lutarão pelo privilégio de ser o último Marciano Verde.
Imala sam veliku čast da radim sa dečijim psihologom dr Robertom Kolsom koji se zalagao za promenu tokom pokreta za Ljudska prava u Sjedinjenim Državama.
Eu tive a grande honra de trabalhar com o psicólogo infantil Dr. Robert Coles que se levantou para uma mudança durante os movimentos pelos Direitos Civis nos Estados Unidos.
Kada sam bio mladi advokat, imao sam čast da upoznam Rozu Parks.
Tive o grande privilégio, quando era um jovem advogado, de conhecer Rosa Parks.
Žak Rog: "Imam čast da objavim da da će se 31. Olimpijske igre održati u gradu Rio de Žaneiro.
Jacques Rogge: Eu tenho a honra de anunciar que os jogos da 31ª Olimpíada acontecerão na cidade do Rio de Janeiro
6000 prikaza svake školske nedelje bori se za čast da bude najbolji nedeljni prikaz.
Seis mil resenhas por cada semana escolar competindo pela honra de se tornarem a resenha da semana.
Hvala vam mnogo. Bila mi je čast da budem ovde.
Muito obrigado. Foi uma honra estar aqui.
U poslednjih 28 godina zabeležila sam autohtone kulture u preko 70 zemalja, na šest kontinenata i 2009. godine imala sam posebnu čast da budem jedini izlagač na Mirovnom samitu u Vankuveru.
Pelos últimos 28 anos, estive documentando culturas indígenas em mais de 70 países nos seis continentes, e em 2009 eu tive a grande honra de ser a única expositora no Vancouver Peace Summit.
Nema dana da prođe, a da ne pomislim na ove mnogobrojne, prelepe ljude prema kojima se loše ophodi, a koje sam imala ogromnu čast da upoznam.
Não há um dia apenas em que eu não pense nestas pessoas lindas e maltratadas que eu tive a enorme honra de conhecer.
Imala sam čast da budem jedna od onih reportera koji su preživeli tu opsadu i kažem da imala sam čast i privilegiju da budem tamo jer me je to iskustvo naučilo svemu, ne samo o poslu reportera, nego i kakav čovek treba biti.
Eu tive a honra de ser uma dos jornalistas que viveu naquele cerco, e eu digo que tive a honra e o privilégio de estar lá porque me ensinou tudo, não apenas sobre ser uma jornalista, mas sobre ser um ser humano.
Imao sam veliku čast da upoznam neke od tih ljudi, koje volimo da zovemo heroji, koji su se žrtvovali i rizikovali svoje živote kako bi sačuvali živote drugih. Pitao sam ih: "Zašto to radite?
Tive a grande honra de conhecer alguns dos que podemos chamar de heróis, que colocaram suas vidas em risco para salvar os outros, e perguntei-lhes: "Por que você faria isso?"
Imala sam čast da gledam "Nang Val", mjuzikl na pundžabi jeziku, a učenice iz lahorske gimnazije su bile u svim ulogama.
Eu tive o privilégio de assistir "Naang Wal", que era um musical na língua punjabi, e as meninas da escola de Lahore atuaram em todas as peças.
I kada sam ga prvi put posetio kod kuće, dodelio mi je čast da odlučim koji muzički komad ćemo da slušamo.
e na primeira vez que visitei sua casa ele me deu a honra de escolher qual música escutaríamos.
Velika mi je čast da na bini dočekam jednog od najvećih brazilskih muzičara svih vremena.
É uma grande honra para mim receber no palco um dos maiores músicos brasileiros de todos os tempos.
[Tomas Pešak] [Fotograf očuvanja prirode] Tokom 40 godina na ovoj planeti, imao sam veliku čast da istražujem neke od najneverovatnijih morskih pejzaža za časopis "Nacionalna geografija" i za fondaciju Spasimo naša mora.
[Thomas Peschak] [Fotógrafo de conservação] Nos 40 anos que estou nesse planeta, tive o grande privilégio de explorar algumas das mais incríveis paisagens submarinas para a revista National Geographic e a Fundação Save Our Seas.
Roditelji su mi 1970. migrirali iz Indije u Zapadnu Afriku i ja sam imao tu čast da tamo odrastam.
Meus pais migraram da Índia para o oeste da África na década de 1970, e tive o privilégio de crescer lá.
Velika nam je čast da budemo deo ove zajednice, zajednice koja je spremna da se prihvati poduhvata odvažnog kao ovaj, pa, dok privodim kraju, želim da ponudim osvrt.
Nos sentimos muito honrados por fazermos parte dessa comunidade, uma comunidade que está disposta a assumir um compromisso tão audacioso quanto esse. Então, pra concluir, gostaria de deixar uma reflexão.
Tokom svoje karijere imao sam veliku čast da igram neke od najvećih muških uloga ikada predstavljenih na televiziji.
Ao longo da minha carreira, tive a grande honra de interpretar os maiores papéis masculinos jamais vistos na televisão.
Jedna od velikih ideja, velikih projekata na kojima imam čast da radim je nova internet stranica.
Uma das maiores idéias, um dos maiores projetos Eu tive a honra de trabalhar é um novo website.
Jednom sam imao izuzetnu čast da sedim u Eplovom kontakt centru čitav dan.
Uma vez eu tive a oportunidade de observar o Serviço de Atendimento da Apple por um dia.
Danas mi je velika čast da podelim s vama Digitalni Univerzum, koji je napravljen da bi čovečanstvo videlo gde smo u svemiru.
É uma grande honra compartilhar hoje com vocês O Universo Digital, que foi criado para que a humanidade realmente veja onde estamos no universo.
0.87069892883301s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?